* of the Planet of the Apes。此系列最生展示了:片名環(huán)節(jié),西方電影如何受到自身語言的制約。倆of,不能不要,但卻實在累贅。加之單詞由長度不等字母堆積,又占據(jù)了過多的音節(jié)和屏幕空間。中譯相比,簡單明了:猩球崛起。四字搞定。但也因高度概括,而易走上劇透歧途。
簫瀟:106.93.82.120
從 Haru 說著「take me faraway」被扼死開始持續(xù)超神,尤其老太太在門外的偷窺真是無比震撼。 這是一群沒有未來的人的罪惡世界,男人被閹割、女性被奴役,男主一個變態(tài)殺人狂一度倒像個夠真實的正面,何其恐怖。 之前在看樸贊郁金基德等等的時候在想,這種變態(tài)殺人狂類型電影的意義是什么,我覺得這部給了我一些答案,它們在揭示世界的反面。