英國迷你劇《喜鵲謀殺案》那句臺(tái)詞“When there is only one explanation that makes sense, then that is all the proof that you require”與本片這句臺(tái)詞“Twaddle or not, it is the only explanation which fits all the facts”如出一轍。推理類文藝作品的第一條質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)便是邏輯自洽。即使本片對(duì)原著的某些改編使得兇手的成功作案充滿了偶然性,但它依舊遵循了本格推理的“同一平面”原則,波洛的揭曉謎底一幕仍是條分縷析,而波洛起初承認(rèn)自己并無實(shí)據(jù),也只是欲擒故縱的煙霧彈罷了。不可否認(rèn)的是,本片或多或少缺乏了懸疑色彩,盡管死者作為多線交匯的核心矛盾具備了被害的必然性,兇手也因完美不在場證明而隱匿起來,但作為觀眾的我饒有興致地看完本片,全憑對(duì)推理作品的熱愛而非敘述上的扣人心弦。