覺(jué)得更好的標(biāo)題翻譯是《運(yùn)動(dòng)中的男男女女》,其中好多視聽(tīng)手法嫻熟過(guò)后在《中國(guó)姑娘》中蓬勃溢出,關(guān)于一個(gè)社會(huì)主義理想青年和live fast die young 看到該片又名《馬克思和可口可樂(lè)的孩子能生產(chǎn)什么》大概是讓人最啞然失笑的時(shí)刻,能生產(chǎn)什么我不知道,但是能做什么呢?我還記得是會(huì)對(duì)在影院廁所里擁吻的gay couple毫不在意,然后在門(mén)板上繼續(xù)寫(xiě)宣傳標(biāo)語(yǔ)“打到懦夫共和國(guó)”的,這也是我第一在戈達(dá)爾電影里看到對(duì)性少數(shù)群體的描述,雖然被包含在淹沒(méi)一切的運(yùn)動(dòng)的氛圍浪潮中 2.2